言わないと分からない

【言わないと分からない】

日本人特有の思考パターンにこんなものがあります。

「言わなくてもわかるでしょ」です。

私はこれを聞いた時、妙に納得してしまいました。

日本というのは、今でもやはり閉ざされた国であり、地域ごとに風習の差はあれど、大きな括りとしては一つの文化を共有しています。

「みんなが同じ考え方を持っている」という前提があるので、言葉を交わさずともある程度なら、相手の考えを汲み取ることができるのです。

言語にもその特徴が出ています。

日本語というのは、主語を省略することが多いですよね。

いちいち何度も「私は」「彼の」「私が思うに」と連発しません。

話の流れ的に、今の発言は”私のこと”について言っていることぐらい”わかるでしょ”と思うからです。

しかし、英語は違います。

英語は基本的に主語を省略しません。

省略すると、何のことについて言っているのか、誰の意見なのか理解ができないからです。

日本語が世界でも非常に難しい言語だと言われるのは、文法や発音の問題だけではありません。

「汲み取る」文化や、「言わなくても伝わる」文化が、外国人にとってのハードルなのです。

言葉の意味が分かっても、何を言いたいのかわからないみたいですよ。

例えば、アメリカというのは合衆国です。

異なる文化を持ったいくつもの州が、同じ国家を形成しています。

何百年も前から、自分とは違う考え方を持った人が入り混ざっているのが日常。

だから「言わないとわからない」のです。

彼らは家族と電話をすると、必ず最後に「I love you.」と言います。

言わないと伝わらないのです。

私は息子と接していて、「そんなこと言わなくもわかるでしょ」と思ってしまうことがあります。

妻に対しても、「普通に考えたらわかるでしょ」と思ってしまうことがあります。

まったく、自分勝手な話ですよね。

それは、私の常識であって、息子や妻の当たり前ではありません。

「パパはこう思うよ」「俺はこう考えているよ」

そうやって、自分の意見を言葉にして伝えていく心がけこそが、人間関係で一番大切なのです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です